Back
- Van chen ya-ren kh'oda-e sund sag "
- Nature has it's own peculiar ways to maintain it's balance. Sustenance of
Kashmiri people during the present turmoil.
- Va-v vuchhith ghasi na-v tra-vi'n "
- One should set sails with the tide. It is quite interesting to note the
word "ghasi" in this saying. It dictates as to what should be done
with the na-v. Have we learnt the art of opportunism through the sayings of
our ancestors?
- Vurun vuchhith gaxhan khoer vahra-vin
- One should strive to live within one's means.
-
- Va-rni hind pon'si' ba-qi- a-si'n"
- The literal translation could be that "one is still indebted to the
charwoman." This may refer to a situation when the elders are
not willing to accept the fact that a person younger in years and wisdom is
talking sense and logic. In order to stifle his opinion and safeguard their
verdict they resort to this sort of demoralizing saying.
-
vA:nis chi gra:kh vani
The customers are known to the shopkeeper.
vadnas kh>sh, tI asnas v>sh
One who expresses
happiness on someone's cry, and sighs on
someone's laughter.
A very jealous person.
vanIcan ya:ren kh>da:yi sund sag
God waters the pines of the jungle.
God takes care of the people who need it.
vav ba: vav tI lo:n ba: lo:n
As you sow, so shall you reap.