Back

 

Van chen ya-ren kh'oda-e sund sag "
Nature has it's own peculiar ways to maintain it's balance. Sustenance of Kashmiri people during the present turmoil.
Va-v vuchhith ghasi na-v tra-vi'n "
One should set sails with the tide. It is quite interesting to note the word "ghasi" in this saying. It dictates as to what should be done with the na-v. Have we learnt the art of opportunism through the sayings of our ancestors?
Vurun vuchhith gaxhan khoer vahra-vin
One should strive to live within one's means.
 
Va-rni hind pon'si' ba-qi- a-si'n"
The literal translation could be that "one is still indebted to the charwoman."   This may refer to a situation when the elders are not willing to accept the fact that a person younger in years and wisdom is talking sense and logic. In order to stifle his opinion and safeguard their verdict they resort to this sort of demoralizing saying.
 

vA:nis chi gra:kh vani
The customers are known to the shopkeeper.

vadnas kh>sh, tI asnas v>sh
One who expresses happiness on someone's cry, and sighs on someone's laughter.
A very jealous person.

vanIcan ya:ren kh>da:yi sund sag
God waters the pines of the jungle.
God takes care of the people who need it.

vav ba: vav tI lo:n ba: lo:n
As you sow, so shall you reap.